中国語翻訳
2007/06/07(木) 17:37:26
|
578 名前:名無しさん@そうだドライブへ行こう[] 投稿日:2007/06/07(木) 13:08:24 ID:vRWxZYYV0 234 :名無しさん@3周年:2007/06/06(水) 12:02:46 0 いいか、みんな (゚д゚ ) (| y |)
ここに「うほっ」と「moon」という脈絡のない二つの文字がある うほっ ( ゚д゚) moon \/| y |\/
二つ合わせると「うほっmoon」になるが、これでは意味が不明だ ( ゚д゚)うほっmoon (\/\/
そこでExciteの英日翻訳で「英→日」に訳してみる http://www.excite.co.jp/world/
( ゚д゚ )******** (\/\/
579 名前:名無しさん@そうだドライブへ行こう[] 投稿日:2007/06/07(木) 13:09:45 ID:vRWxZYYV0 も一つ翻訳ネタ
中国語翻訳。中→日(簡体字)で ハードディスクドライブ
- 関連記事
-
スポンサーサイト
|
ミラクル|TB:0|CM:13|▲
|
|
<< 延々|ホーム|全記事一覧|賢いのなら何故逃げた? >>
|
コメント
|
何だこれワロタww |
#XMatgrFs|2007/06/07(木) 18:29 [ 編集 ]
|
MOONは確かに尻のスラングではあるが ハードディスクドライブの基地外っぷりは何だ? |
ryu #-|2007/06/07(木) 20:39 [ 編集 ]
|
「サーロイン」を 中→日(簡易体)で変換したあとに 「サーロインステーキ」で 中→日(簡易体)で変換してみ。
『そりゃお前が投げたからだろ!』ってツッコミたくなる。 |
#-|2007/06/07(木) 21:50 [ 編集 ]
|
×簡易体 ○簡体字 |
#-|2007/06/07(木) 21:52 [ 編集 ]
|
同じくExciteの中国語翻訳(中→日(簡体字))で「シーディー」もかなりクル。 やってみ。オススメ。 |
#-|2007/06/07(木) 22:44 [ 編集 ]
|
『エムディー』もイイよ。 |
うほ #-|2007/06/08(金) 00:17 [ 編集 ]
|
「ディスクジョッキー」でやるとエロい |
#-|2007/06/08(金) 00:36 [ 編集 ]
|
「レコーディング」で弘くん脂肪 |
#-|2007/06/08(金) 00:44 [ 編集 ]
|
「シーデぃー」にしたら助かったwwww |
#-|2007/06/08(金) 00:48 [ 編集 ]
|
中国語翻訳。中→日(簡体字)で スワロー
しょうがないなら止めろw |
名無しさん #-|2007/06/08(金) 01:00 [ 編集 ]
|
アッー |
#-|2007/06/08(金) 10:03 [ 編集 ]
|
ディーの意味がwww |
VIPPERな名無しさん #-|2008/06/15(日) 14:47 [ 編集 ]
|
)うほっmoon
で訳したらなんか別次元のものがでてきた。 |
#-|2009/11/07(土) 17:21 [ 編集 ]
|
|
コメントの投稿
|
|
トラックバック
|
トラックバックURLはこちら
http://mousouteki.blog53.fc2.com/tb.php/3915-dbc96ae8
|