続・妄想的日常

おかえり。 
388 名前:おさかなくわえた名無しさん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/12/24(土) 09:57:52.84 ID:e53HN+zx.net
アニメ銀河鉄道999で敵が「私は去る」というシーンの海外版字幕が
「I am a monkey.」だった事がある


関連記事
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
キャプテンハーロックじゃなくて?
2016/12/25(日) 14:14 | URL | #-[ 編集]
ハーロック最終回だよね。ラフレシアが地球人を猿と呼んでたから、ダブルミーニングだって(以下昭和アニオタ語り続く)
2016/12/25(日) 14:53 | URL | #2OPm.WFI[ 編集]
そういえば、任侠映画の「お控えなすって」と仁義をきるシーンの字幕が「Nice to meet you」だったという話を聞いたことがある。
2016/12/25(日) 21:08 | URL | #-[ 編集]
エヴァの「溶け合いましょう」が「Let's f●ck」とかな
身も蓋もねえ
2016/12/25(日) 22:13 | URL | #-[ 編集]
「お控えなすって」が「「Nice to meet you」だったら、その後に続く「早速のお控え、ありがとうございやす」はどう訳すんだ。
2016/12/25(日) 22:41 | URL | #-[ 編集]

そんな細かいこと考えてたらこんな翻訳にはならない
2016/12/26(月) 00:59 | URL | #-[ 編集]
エヴァのLet's Fuckを思い出したが、もしかするとそれが話題の元だったりするのかな
2016/12/26(月) 01:37 | URL | #-[ 編集]
レッツファックってコラじゃねーの?
2016/12/26(月) 20:51 | URL | #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://mousouteki.blog53.fc2.com/tb.php/26863-20e50554
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック