FC2ブログ
続・妄想的日常
おかえり。 

妄想的ダンサーズ

dancing2.gif

妄想的ヘッドライン

プロフィール

妄想

Author:妄想
面白いスレッドなどありましたら教えて下さいまし。相互リンクもこちらから。

mixi始メマスタ
マイミク募集中(`A')キャァァァァァ


調子に乗って「続・妄想的日常☆別館」
始メマスタ


またまた調子に乗って「妄想さんの拾い物」始メマスタ

フィードメーター - 続・妄想的日常


ブログパーツ




※のNGワードを http:// にしておりますよ♪


更新情報と愚にもつかないつぶやきはこちら




セリーグ順位表

プロ野球データFreak
セリーグ順位表
パリーグ順位表

最近の記事

最近のコメント

妄想的人気記事

カテゴリー

ブログ内検索

BlogRingというものらしい

カレンダー

プルダウン 降順 昇順 年別


12月 | 2020年01月 | 02月
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -


日本人とは

2013/04/13(土) 19:04:36
732: 日出づる処の名無し 04/03/04 03:35 ID:lo8onRp9
日本人とは
自分をネコだと思っているトラの事である

734: 日出づる処の名無し 04/03/04 03:52 ID:lo8onRp9
何かの本で読んだイギリス駐在の若手外交官の話。
日英間でちょっとした懸案事項が持ちあがったので、政府間で話し合う前にその外交官が
イギリス側の担当者と事前調整をする事になった。
ところが会って話してみると、相手は一方的にぺらぺら話をするだけで埒があかない。
日本語がわかりにくいというが、キングスイングリッシュも、意図的にわかりにくくする事の
できる言葉なのだ。その上、表情や態度から明らかにこちらをバカにした空気が読める。
その外交官は、しゃべり続けるイギリス人を制して「あなたの言いたいことはまるで分から
ないが、イギリス政府がこの問題を誠意を持って解決しようとは思わないと言う事は理解
した。そのように本国に報告する」と言って、静止する別のイギリス人担当官を振り切って
大使館に帰ってしまった。
日本では報道されなかったがイギリス議会では大騒ぎになったらしい。その若手外交官は
交渉のテクニックとして相手の人種ハラスメントを逆手にとって、話を有利に進めるつもり
だったが、向こうの次官級が大使館を訪れ、謝罪した上、担当者を変えたからもういちど
席についてくれとお願いされたらしい。その時、その次官級のイギリス人が言ったのが上の
言葉。

「かるく引っかいたつもりかもしれませんが、虎の一撃を食らった人間がどうなるか考えてください」
「変えられた担当者は?」と聞いた時の答え。






関連記事
スポンサーサイト



その他TB:0CM:32
<< 譲り合いホーム全記事一覧「来ちゃった///」 >>

コメント

わざわざ「わかりにくい日本語」を文章で表現しなくてもいいのに
#-|2013/04/13(土) 20:32 [ 編集 ]

最初から誠意を持ってくだされば、猫を自称する虎も手を上げませんよ?
#-|2013/04/13(土) 20:41 [ 編集 ]

違うもん
日本人はニャンコだもん
しかもスコティみたいな丸顔の
@ #-|2013/04/13(土) 21:34 [ 編集 ]

三毛猫じゃなくて?
#-|2013/04/13(土) 21:59 [ 編集 ]

虎を怒らせるほうがバカだろ。
サーカスの団員でさえそこまでバカじゃねえよw
  #-|2013/04/13(土) 22:23 [ 編集 ]

この程度の文章で「分かりにくい」とか日常生活大丈夫か
#-|2013/04/13(土) 22:45 [ 編集 ]

最近は70年前にアメちゃんが、それこそ血みどろになって、
抜いた剣歯を隣の国の阿呆共がせっせと研いてくれとるからなぁ。
#-|2013/04/13(土) 23:40 [ 編集 ]

「その外交官」はこの文章だと日本側でもイギリス側でも通じる表現
読点の次の文章を読んではじめてその代名詞がなんなのかはっきりするのは、文章としては悪文
また、「日本の外交官」「イギリスの外交官」とはっきり分別できる呼称がありながら
「その外交官」「相手」「向こう」と表現を意図もなく変えているのは分かりにくい
その上、前半は断定調で話しているのに、後半いきなり「らしい」という伝聞調になるなど
書いてる人間が何も考えずに書いてること丸見えの文章
まあ、読めないってほどひどくないけど悪文だな
#-|2013/04/14(日) 00:00 [ 編集 ]

一行目に「イギリス駐在の若手外交官の話」とある時点で
そのすぐ次の文章の「その外交官」は日本側の外交官と分かる
イギリスの外交官をイギリス駐在とは普通書かない

で、文章は最後まで日本外交官側の視点で書かれている
簡潔ではないかも知れんが、悪文とまでは言えないんじゃないかな

二度読んで理解できなかったら馬鹿にされる程度だろう
名無しさん@ニュース2ch #6Aros7K.|2013/04/14(日) 00:08 [ 編集 ]

馬鹿にされてもいいので、どなたかわかりやすく解説していただけませんか…?
#-|2013/04/14(日) 00:32 [ 編集 ]

>「その外交官」「相手」「向こう」と表現を意図もなく変えているのは分かりにくい

同じ表現を繰り返すのは
あまり良い文章ではないよ
#-|2013/04/14(日) 01:44 [ 編集 ]

>>※10 俺流の解釈・解説だけど。

外交官とは主に政策面で国家の代表としての役割を他国で果たす人のこと。
海外旅行する人は外交官のつもりで、とかいうの聞いたことないかな。
その国を代表するつもりで礼節を持った行動をして、交流を深めてこようね、という意味合いなわけです。

事前調整ってくらいだからある程度本心で話し合って落としどころを探るのがたぶんその日本人若手外交官の役割。
だけど相手がまだるっこしい言い方してくるから「ジンシュサベツガー」ってファビョってみせたわけだ。
有利な条件引き出すための駆け引きする俺様カッコイイってつもりだったんだろうね。
でも大国を代表する外交官が公の場でしたらシャレにならない。英国が日本に対して失礼なことをして怒らせたってなるからな。野党にしてみれば格好の攻撃材料だ。

結局相手方の担当者は相当の処分を受けたし、実務のトップが謝罪する事態になったわけ。

この話の肝は人それぞれ受け取り方違うだろうけど、外交官になるほどの人材でも自国に対する自尊心が足りないってことだとおもう。
自分(国)の立ち位置を正確に把握できてないって、致命的じゃないかな。

この話が戦前の日本だったら列強の末席というポジションが明確な上に、大英帝国が日本を軽んじたとしてもいきなり戦争がおこる距離でもないからまだわかるけどさ。
#mQop/nM.|2013/04/14(日) 02:48 [ 編集 ]

で、その「何かの本」というのはいったいどの本で、「懸念事項」というのは何の問題なんだ……
これほどまで特定されてないと創作としか思えん
#-|2013/04/14(日) 02:57 [ 編集 ]

同じ表現を繰り返すなっていうのは、同じ文章を繰り返すなって意味であって
呼び方を意図不明にコロコロ変えるのは読者を混乱させるだけだよ
#-|2013/04/14(日) 03:05 [ 編集 ]

「キングスイングリッシュ」とあるからヴィクトリア女王とエリザベス2世の間のお話じゃないでしょうか
#-|2013/04/14(日) 05:15 [ 編集 ]

>12
先生余計にわかりません
#-|2013/04/14(日) 05:15 [ 編集 ]

まあ他人を貶して喜んでるヤツがウザイのは分かったよw
#ABmgzI8I|2013/04/14(日) 07:49 [ 編集 ]

イギリス外交官「ペラペラ・・・(ふん、英語も分からんイエロー○○め)・・・ペラペラ」
日本外交官「・・・何言ってるか分からんけど、譲歩する気がないのははっきり分かったからそう報告すんね。じゃ!」
別のイギリス外交官「ちょっ!待っ!」
日本外交官「じゃ!」

イギリス「すまんこ」
日本「ちゃんと話してよ、もう」
#-|2013/04/14(日) 08:54 [ 編集 ]

日本「ファッキンジャップくらい分かるよバカヤロウ」
#-|2013/04/14(日) 09:04 [ 編集 ]

>「その外交官」「相手」「向こう」と表現を意図もなく変えているのは分かりにくい

「その外交官」はずっと日本側を指しているのでこの指摘は当てはまらない。
「相手」は、ペラペラ喋る埒の明かないイギリス人・個人の事で
「向こう」はイギリス側全体を指しているので全く同じではない。
意図も無く変えているのではなくそれぞれ違う用い方。

むしろこの文章がおかしいのは他の点だ。

>向こうの次官級が(略)お願いされた

こういう主語と述語の不一致。
そして最後の

>「変えられた担当者は?」と聞いた時の答え。

の無駄な回りくどさ。二行上の「その時」を「その際」に変え
直後にこの部分を挿入するのが普通の文章。
#-|2013/04/14(日) 09:23 [ 編集 ]

赤ペン先生が多い※欄ですね。


「日本人は外交を知らない」という話とほぼ同意の記事かな?
毅然とした日本人の話を聞くと、ちょっと背筋を伸ばしたくなるなぁ。
月曜からまた仕事頑張ろう。
#-|2013/04/14(日) 09:35 [ 編集 ]

ケチつけてるやつ、国語苦手だったろw
#-|2013/04/14(日) 10:59 [ 編集 ]

オチの文もなんか分かりにくいな
#-|2013/04/14(日) 11:33 [ 編集 ]

話題を楽しむのか、文章を楽しむのか。 この二者は共存できないことがわかった気がしないでもない
#-|2013/04/14(日) 12:54 [ 編集 ]

※12はわかりにくい上になんかズレた印象

※18はわかりやすい
#-|2013/04/14(日) 15:34 [ 編集 ]

「。」も使えない人が日本語文章の講釈をたれたと聞いて駆けつけました。
#NkOZRVVI|2013/04/14(日) 16:28 [ 編集 ]

tppではアメリカの言うこと丸呑みですけどね
名無しさん@ニュース2ちゃん #-|2013/04/14(日) 21:01 [ 編集 ]

ここって添削会場?
#-|2013/04/15(月) 09:31 [ 編集 ]

「あなたは軽く引っかいたつもりでも、虎の一撃をくらった人間はどうなるのか」って、相変わらず外国の人は気の利いた言い回しをするなぁ。こういう話を聞くと、日本人として背筋正して生きていかなきゃなと思うね。
#-|2013/04/15(月) 10:51 [ 編集 ]

馬鹿にしたイギリスの外交官は
(社会的に)死んだってことでいいのかな?
#-|2013/04/15(月) 12:48 [ 編集 ]

キャリア的に死んだ、って感じじゃねぇーの?

っていうかこの程度の文章すら読めないのが増えてるのが衝撃だわ
文章の流れ見たら当然判ること
文章の流れをぶつ切りにするのが悪文だろな
やれ「その外交官」とか「向こう側」とか槍玉に挙げてるが自分の誤字にも気付かんあたりもうだめぽ
#-|2013/04/15(月) 13:09 [ 編集 ]

こんな交渉やらかす外交官なら、
聞き取れてたのにやったんじゃないかとも思えるてくる
#-|2013/04/15(月) 20:59 [ 編集 ]
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://mousouteki.blog53.fc2.com/tb.php/18832-9fe75a96

カープ

妄想的リンク

ブログ開始から何日経った?

興味しんしん

読みたい

Copyright(C) 2006 続・妄想的日常 All Rights Reserved.
Powered by FC2ブログ. template designed by 遥かなるわらしべ長者への挑戦.